ภาพ หิมาลัย :ธีรภาพโลหิกุล

กวี : บิดัน อชาร์ยา (Bidchan Acharya)
แม่น้ำ แรลลี่ : แปล(Doosadee panya)

ฉันตกหลุมรักเธอ
ทุกเช้า…เมื่อศรีษะเธอเป็นสีแดงด้วยแสงแรก
ฉันหายใจด้วยความหนาวเย็นของเธอ
คลื่นความเย็นสดชื่นที่เธอนำมาให้
ทำให้วันของฉันสวยงาม

ฉันตกหลุมรักเธอ
เธอผู้นอนเคียงข้างฉันจากซ้ายไปขวา
ยอดตระหง่านของเธอเร้าความรู้สึก
ฉันอดคิดไม่ได้ว่า เธอกำลังเชื้อเชิญให้ฉันเริงเล่นด้วย

ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
ฝูงนกขับขานบทเพลงสะดุดี
ความรุ่งโรจน์ของเธอในยามเช้า
แสงตะวันได้พบจุดหมายการเดินทาง
ที่งดงามที่สุดบนใบหน้าเธอ
มวลเมฆสัมผัสกับยอดภูของเธอเสมอ
โอ…ขุนเขาหิมาลัย! ฉันรู้สึกอิจฉามวลเมฆ
พระเจ้าทรงโปรดฉันอยากเป็นพวกเขาเหลือ-เกิน

ฉันตกหลุมรักเธอ
ตกหลุมรักธารกระแสแห่งอุทกของเธอ
เธอผู้ให้กำเนิด และฉันผู้ได้ดื่มกิน
เธอผู้มอบชีวิตให้สรรพสิ่ง
โดยมืได้มุ่งหวังสิ่งตอบแทน
แม่น้ำทำให้ฉันหลงไหลอยู่เสมอ
ฉันสัมผัสถึงเธอผ่านแม่น้ำ

ตกหลุมรักเธอ
รอคอยวันที่เธอจะโอบกอดฉัน
ฉันได้เฝ้ามองเธอเป็นเวลาหลายปีแล้ว
รอคอยเพียงวันที่เธอจะเชื้อเชิญฉัน
แต่…โอที่รักถึงที่สุดแล้ว
ฉันไม่ปราถนาจะย่างเท้าเข้าไปหาเธอจริง ๆ
ความสุขของฉัน
คือ…การได้เฝ้ามองเธอจากที่ไกล ๆ

ฉันตกหลุมรักเธอ
ตกหลุมรักธารกระแสแห่งอุทกของเธอ
เธอผู้ให้กำเนิด และฉันผู้ได้ดื่มกิน
เธอผู้มอบชีวิตให้สรรพสิ่ง
โดยมืได้มุ่งหวังสิ่งตอบแทน
แม่น้ำทำให้ฉันหลงไหลอยู่เสมอ
ฉันสัมผัสถึงเธอผ่านแม่น้ำ

ตกหลุมรักเธอ
รอคอยวันที่เธอจะโอบกอดฉัน
ฉันได้เฝ้ามองเธอเป็นเวลาหลายปีแล้ว
รอคอยเพียงวันที่เธอจะเชื้อเชิญฉัน
แต่…โอที่รักถึงที่สุดแล้ว

ฉันไม่ปราถนาจะย่างเท้าเข้าไปหาเธอจริง ๆ
ความสุขของฉัน
คือ…การได้เฝ้ามองเธอจากที่ไกล ๆ

จาก : นิตยสารเรื่องสั้นรายฤดูกาล Vol.23
ฉบับต้นฤดูกาล 2563“ลิงภูเขาและนกกระยางโง่ๆ”
6 เรื่องสั้นผ่านชิงรางวัลกนกพงศ์
3 เรื่องสั้น-บทกวีแปลจากเนปาล
สำนักพิมพ์นาคร